Ihr kompetentes Übersetzungsbüro in Oberösterreich
Übersetzer & Dolmetscher für Kroatisch, Bosnisch und Serbisch und Mazedonisch
Sie benötigen für Ihr Unternehmen perfekte Übersetzungen oder einen Dolmetscher, der Ihre Qualitätsansprüche zur Gänze erfüllt und Übersetzungen zur vereinbarten Frist fertig stellt? Logos Übersetzungen überträgt inhaltlich anspruchsvolle Texte und Dokumente aus verschiedensten Branchen zeitnah in die Sprachen Bosnisch, Kroatisch und Serbisch oder aus der jeweiligen Fremdsprache ins Deutsche. Ich bin für Privatkunden und Unternehmen tätig und garantiere Ihnen eine termingerechte Abgabe der Arbeiten. Auch beglaubigte Übersetzungen werden in Kooperation mit allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetschern für die jeweilige Sprache gerne durchgeführt!
Ihre Vorteile bei Logos Übersetzungen aus Gunskirchen
Schnelligkeit: Geschwindigkeit und Genauigkeit gehen bei mir Hand in Hand.
Verlässlichkeit: Ich sichere termingerechte Lieferung durch professionelle Übersetzung zu.
Vertraulichkeit: Der vertrauliche Umgang mit sensiblen Daten ist für mich eine Selbstverständlichkeit.
Gründlichkeit: Fehlerfreie Arbeit ist mir ein besonderes Anliegen. Deshalb setze ich auf das 4-Augen-Prinzip, bei dem jede Übersetzung Korrektur gelesen wird.
Gutes Preis-Leistungs-Verhältnis: Meine Preise sind abhängig von mehreren Faktoren wie Sprache, Fachgebiet oder Dringlichkeit. Nach Erhalt des zu übersetzenden Textes erstelle ich Ihnen gerne ein kostenloses Angebot.
Know-How: Qualitativ hochwertige Übersetzungen erfordern nicht nur die perfekte Beherrschung beider Sprachen, sondern auch Fachwissen über die entsprechenden Kulturen und Themenbereiche.
Logos Übersetzungen – Ihr Dolmetscher aus dem Bezirk Wels-Land in Oberösterreich
Für Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung – kontaktieren Sie uns unter der Telefonnummer +43 650 880 86 87 oder schicken Sie Ihre Anfrage!
Über mich
Übersetzer & Dolmetscher für die bosnische , kroatische, serbische und mazedonische Sprache
Mein Name ist Ranko Kosanin und ich bin seit über 30 Jahren freiberuflicher Übersetzer und Dolmetscher für die Sprachen Bosnisch, Kroatisch, Serbisch und Mazedonisch, also ein „Sachverständiger“ im Bereich der schriftlichen und mündlichen Sprachmittlung. Ich beherrsche Deutsch, Bosnisch, Kroatisch und Serbisch gleichermaßen auf muttersprachlichem Niveau.
Durch meine langjährige Tätigkeit habe ich Erfahrung mit dem Dolmetschen von Verhandlungen, Konferenzen, Fachkongressen, Reden und Empfängen, beherrsche alle gängigen Dolmetschtechniken und kenne die damit zusammenhängenden protokollarischen Gepflogenheiten sehr genau.
Darüber hinaus biete ich Übersetzungen von Urkunden, Zeugnissen, Verträgen und anderen Texten jeglicher Art und Schwierigkeitsgrades an.
Neben meinen sprachlichen Fähigkeiten verfüge ich auch über weitgehende Kenntnisse zu den administrativen, politischen, wirtschaftlichen, kulturellen und juristischen Rahmenbedingungen und Gepflogenheiten und vermittle diese sowohl Privat-, als auch Geschäftskunden, denn nicht nur das gesprochene oder geschriebene Wort ist von Wichtigkeit, sondern auch die kulturellen, rechtlichen, traditionellen, historischen und politischen Hintergründe.
Ich setze an mich als Übersetzer und Dolmetscher sehr hohe Qualitätsanforderungen und biete damit meinen Kunden die Sicherheit, stets eine Dienstleistung von höchster Güte zu erhalten.
Vertrauen Sie auf meine Erfahrung – Ihr Ranko Kosanin
Ranko Kosanin
Telefon: +43 7246 8982
Mobil: +43 650 880 86 87
E-Mail: logos-uebersetzungen@nullaon.at
Logos Übersezungen aus dem Bezirk Wels-Land in Oberösterreich – Meine Erfahrung ist Ihr Vorteil
Für Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung – kontaktieren Sie uns unter der Telefonnummer +43 650 880 86 87 oder schicken Sie Ihre Anfrage!
Übersetzungen
freiberuflicher Übersetzer
Übersetzen ist mehr als das bloße Umwandeln von Wörtern aus einer Sprache in eine andere. Vielmehr geht es um das Übertragen von Sinn, Ausdruck und Stil über Sprach- und Kulturbarrieren hinweg. Egal um welche Sprache und um welchen Fachbereich es sich handelt, sei es Recht, Wirtschaft, Technik, Wissenschaft oder Werbung, ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung. Dank meines 4-Augen-Prinzips, bei dem jede Übersetzung Korrektur gelesen wird, können Sie sich auch darauf verlassen, eine fehlerfreie Übersetzung zu erhalten – selbst bei größtem Zeitdruck.
Übersetzungen für Geschäftskunden
Die Eroberung neuer Märkte erfordert überwiegend auch Übersetzungen verschiedenster Schriftstücke, Werbematerials, Unternehmensporträts etc.
Damit Ihr hoher Qualitätsstandard auch in der bosnischen, kroatischen und serbischen Sprache bzw. in der deutschen Sprache erkennbar wird, brauchen Sie einen Übersetzer, der neben den adäquaten Sprachkenntnissen auch über Wissen zur Mentalität und den örtlichen geschäftlichen Gepflogenheiten hat.
Erfolg ist für Sie ebenso wichtig wie für mich. Um unseren gemeinsamen Ansprüchen an Professionalität zu entsprechen, freue ich mich über ein persönliches Gespräch über Ihre Visionen, Pläne und bevorstehenden Projekte.
Lassen Sie uns darüber reden!
Übersetzungen für Privatkunden
Offizielle Schriftstücke und Urkunden aus einem anderen Land, die Sie bei österreichischen bzw. deutschen Behörden und Institutionen vorlegen möchten, übersetze ich für Sie auch in amtlich beglaubigte Form durch dafür ermächtigte Kolleginnen u. Kollegen, welche allgemein beeidet und gerichtlich zertifiziert sind.
Bei allen Übersetzungen garantiere ich Ihnen einen einwandfreien muttersprachlichen Sprachfluss. Meine Arbeiten zeichnen sich durch hohe inhaltliche und sprachliche Konsistenz aus.
Selbstverständlich fertige ich auch Übersetzungen ohne Beglaubigung sowie Höflichkeitsübersetzungen, Inhaltsangaben und ähnliches an.
Ich freue mich auf Ihre unverbindliche Anfrage!
Vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Übersetzungen für Behörden
Aufgrund meiner langjährigen Erfahrung, zwar als freiberuflicher Übersetzer & Dolmetsch für die bosnisch-, kroatisch- serbisch/deutsche Sprache, werde ich jedoch ebenso von verschiedensten Behörden und amtlichen Institutionen, sowie auch Gerichten immer wieder als Übersetzer & Dolmetsch für die oben angegeben Sprachen bestellt und stehe ich auch selbstverständlich allen Behörden mit meinen Diensten jederzeit 24-h gerne zur Verfügung.
Meine langjährige Tätigkeit trug aktiv dazu bei, meine juristischen und behördlichen Deutschkenntnisse ebenso wie meine Bosnisch-, Kroatisch- Serbisch- und Mazedonischkenntnisse in diesem Fachbereich zu perfektionieren.
Juristische und behördliche Schriftstücke sind überwiegend an Fristen gebunden, so dass ich diese stets primär einstufe und mit der gebotenen Eile bearbeite. Genauigkeit, Sorgfalt und Vertraulichkeit sind untrennbare Eigenschaften meines Berufes.
Ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung!
Logos Übersezungen aus Gunskirchen im Bezirk Wels-Land – Übersetzungen vom Fachmann, die überzeugen
Für Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung – kontaktieren Sie uns unter der Telefonnummer +43 650 880 86 87 oder schicken Sie Ihre Anfrage!
Dolmetschen
Freiberuflicher Übersetzer mit über 30-jähriger Berufserfahrung
Qualifizierte Übersetzungsarbeit setzt ein hohes Maß an terminologischer Recherche, Fachwissen und Kundenorientierung voraus. Durch gezieltes Eingehen auf die spezifischen Anforderungen einer Veranstaltung wird die Dolmetschung vorbereitet. Ich biete Ihnen als Experte mehrere Formen der Übersetzungsdienstleistung in den Sprachen Bosnisch, Kroatisch und Serbisch an.
Dolmetschen für Geschäftskunden
Ich stehe Ihnen gerne als Dolmetscher für die bosnische, kroatische und serbische Sprache zur Seite. Nicht nur weil ich ein freiberuflicher Übersetzer & Dolmetscher für die bosnische, kroatische und serbische Sprache bin, sondern weil ich mir dessen bewusst bin, dass in Zeiten der Globalisierung Sprachen eine sehr hochrangige Rolle spielen.
Ich beherrsche selbstverständlich alle gängigen Dolmetschertechniken vom konsekutiven Dolmetschen, Simultandolmetschen (mit und ohne technische Ausrüstung), Flüsterdolmetschen und das Verhandlungsdolmetschen.
Langjährige Berufserfahrung im auswärtigen Dienst hat mich gelehrt, dass Dolmetschen die genaueste Übertragung des gesprochenen Wortes bedeutet und dabei auch Ungesagtes zu übermitteln ist.
Selbstverständlich stehe ich gerne auch für erforderliche Geschäftsreisen und Auslandsreisen zur Verfügung – lassen Sie uns darüber reden.
Ich bedanke mich im Voraus für ihr Vertrauen!
Dolmetschen für Privatkunden
Sie möchten mit Behörden oder Institutionen kommunizieren, sind aber nicht ausreichend mit der erforderlichen Sprache vertraut? Dann stehe ich Ihnen als freiberuflicher Übersetzer & Dolmetscher für Bosnisch, Kroatisch und Serbisch gerne zur Verfügung.
Sie können mich engagieren als Sprachmittler für Behördengänge, bei Gericht wenn Sie in deutscher Sprache etwas zu Protokoll geben oder im Alltag, um Ihnen die Verwaltungskommunikation zu erleichtern. Natürlich stehe ich auch deutschen Arbeitgebern, Vermietern u. ä. ebenfalls als Dolmetscher zur Verfügung.
Für mich sind Verschwiegenheit, Präzision in der Übertragung des gesprochenen Wortes sowie Pünktlichkeit und Zuverlässigkeit untrennbarere Bestandteile meiner Arbeitsweise.
Dabei agiere ich weitestmöglich unauffällig im Hintergrund, um den Parteien ihren Präsenzspielraum zu gewährleisten. Ich bedanke mich im Voraus für Ihr Vertrauen!
Ihr Ranko Kosanin von Logos Übersetzungen.
Dolmetschen für Behörden
Als freiberuflicher Übersetzer & Dolmetscher für die bosnische, kroatische und serbische Sprache stehe ich allen deutschen Behörden als Sprachmittler zur Verfügung.
Ich beherrsche alle gängigen Dolmetschertechniken vom konsekutiven Dolmetschen, Simultandolmetschen (mit und ohne technische Ausrüstung), Flüsterdolmetschen und das Verhandlungsdolmetschen.
Da ich sowohl im Deutschen als auch im Bosnischen, Kroatischen und Serbischen Muttersprachler bin, fällt es mir nicht schwer, zwischen den Sprachen und den Dolmetschtechniken zu wechseln, was in der Praxis, z. B. bei Gericht, zu einer enormen Zeiteinsparung führt.
Langjährige Berufserfahrung im auswärtigen Dienst hat mich gelehrt, dass Dolmetschen die genaueste Übertragung des gesprochenen Wortes bedeutet und dabei auch Ungesagtes zu übermitteln ist.
Vertrauen Sie auf meine Erfahrung!
Logos Übersezungen aus Oberösterreich – Ihr persönlicher Dolmetscher zur Übertragung des gesprochenen Wortes vor Ort
Für Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung – kontaktieren Sie uns unter der Telefonnummer +43 650 880 86 87 oder schicken Sie Ihre Anfrage!
Kontakt
Logos Übersetzungen
Ranko Kosanin e.U.
Lambacherstraße 3
A-4623 Gunskirchen
Telefon: +43 7246 8982
Fax: +43 7246 20271
Mobil: +43 650 880 86 87
E-Mail: logos-uebersetzungen@nullaon.at
Öffnungszeiten
Montag | 08:30 – 12:00 Uhr |
Dienstag | 08:30 – 12:00 Uhr |
Mittwoch | 08:30 – 12:00 Uhr |
Donnerstag | 08:30 – 12:00 Uhr |
Freitag | 08:30 – 12:00 Uhr |
Termine nachmittags nach telefonischer Vereinbarung mit Herrn Ranko Kosanin: +43 650 880 86 87
Gestaltung Website
R&R Web GmbH, Homepages mit Funktion
Kontaktformular
Senden Sie uns eine Nachricht
Es gelten unsere Datenschutzhinweise, welche unter DATENSCHUTZ zu finden sind.
Impressum
Firmeninformationen
Geschäftsführung: Ranko Kosanin
Umsatzsteuer-ID: ATU24895503
Firmenbuchnummer: FN 291174 y
Tätigkeitsbeschreibung: Übersetzungen
Gerichtsstand: Landesgericht Wels
Behörde gem. ECG: Bezirkshauptmannschaft Wels-Land
Berufsverband-Zugehörigkeit(en): Wirtschaftskammer Oberösterreich
Haftungshinweis
Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.
Das Unternehmen Logos Übersetzungen – Ranko Kosanin e.U. lehnt jegliche Haftung für unmittelbare, konkrete oder Folgeschäden sowie sonstige Schäden jeglicher Art, die aus welchem Grund auch immer im Zusammenhang mit dem indirekten oder direkten Gebrauch der auf der Website bereitgestellten Informationen entstanden sind, ab.
Alle Rechte vorbehalten
Die auf der dieser Website bereitgestellten Texte, Bilder, Grafiken, Logos, usw. dürfen nicht verändert oder für Handelszwecke kopiert werden. Wir behalten uns auch vor, die Informationen dieser Website jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu aktualisieren oder zu ändern.
Bildquelle.: www.istockphoto.com, Logos Übersetzungen – Ranko Kosanin e.U.
E-Mails
Im Einklang mit dem E-Commerce-Gesetz (ECG) machen wir darauf aufmerksam, dass an uns gesendete E-Mails nur zu den üblichen Geschäftsöffnungszeiten abgerufen und dann gegebenenfalls beantwortet werden.
Keine Garantie
Die Website wurde mit größter Sorgfalt zusammengestellt, aber das Unternehmen Logos Übersetzungen – Ranko Kosanin e.U. kann für Fehlerfreiheit, Aktualität und Vollständigkeit nicht garantieren.